Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мир м. | der Frieden также: Friede мн.ч. | ||||||
| споко́йствие ср. | der Frieden также: Friede мн.ч. | ||||||
| нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
| ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| хер с горы́ м. [вульг.][пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| никто́ (и звать ника́к) мест. - в знач. сущ. - о челове́ке [пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| ничто́жество ср. [пренебр.] - о челове́ке | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| хуй с горы́ м. [вульг.][пренебр.] - мат | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| Вандерваа́льсовы си́лы мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
| си́лы Ван-дер-Ваа́льса мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
| Вандерваа́льсовы си́лы мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
| си́лы Ван-дер-Ваа́льса мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
| Ива́н Гро́зный | Iwan der Schreckliche | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по-ми́рному нар. | im Frieden | ||||||
| ми́рно нар. | in Frieden | ||||||
| на основа́нии (чего́-л.) нар. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что мест. относит. | der относит. | ||||||
| кто мест. - относит. | der | ||||||
| кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| мири́тьнсв (кого́-л./что-л.) помири́тьсв (кого́-л./что-л.) | Frieden stiften | ||||||
| примиря́тьнсв (кого́-л./что-л.) примири́тьсв (кого́-л./что-л.) | Frieden stiften | ||||||
| умиротворя́тьнсв (кого́-л./что-л.) умиротвори́тьсв (кого́-л./что-л.) | Frieden stiften | ||||||
| устана́вливатьнсв согла́сие установи́тьсв согла́сие | Frieden stiften | ||||||
| стоя́тьнсв за мир | für den Frieden sein | war, gewesen | | ||||||
| замири́тьсв (кого́-л.) устаревающее | Frieden stiften | ||||||
| житьнсв (с кем-л.) в ми́ре и согла́сии | (mit jmdm.) in Frieden und Eintracht leben | lebte, gelebt | | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Мир вам! | Friede sei mit euch! | ||||||
| Мир да бу́дет с ва́ми! | Friede sei mit euch! | ||||||
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
| Мир пра́ху его́! [выс.][поэт.] | Friede seiner Asche! [выс.][поэт.] | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
| Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
| Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
| Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
| мир, дру́жба, жва́чка [разг.] | Friede, Freude, Eierkuchen [разг.] | ||||||
| сове́т да любо́вь [разг.] | Friede, Freude, Eierkuchen [разг.] | ||||||
| по́лная гармо́ния - ирон. | Friede, Freude, Eierkuchen [разг.] | ||||||
| для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
| отстране́ние от насле́дования недосто́йных насле́дников [ЮР.] | Ausschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeit | ||||||
| на бла́го ми́ра | für den Frieden | ||||||
| возвеща́тьнсв колоко́льным зво́ном о заключе́нии ми́ра | den Frieden ausläuten | ||||||
| сохраня́тьнсв мир | den Frieden erhalten | ||||||
| житьнсв в ми́ре | im Frieden leben | ||||||
| боро́тьсянсв за мир | für, um den Frieden kämpfen | ||||||
| оста́витьсв в поко́е (кого́-л.) | jmdn. in Frieden lassen | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Friedlichkeit, Erdkreis, Geruhsamkeit, Gleichmut, Frieden | |
Реклама






